|
اَلـسَّلامُ عَـلى آدَمَ صَـفْوَةِ اللّه ِ، |
سـلام بـر حـضـرت آدم بـرگزیده خـدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلى نوُح نَبِىِّ اللّه ِ ، |
سلام بر حضرت نوح پیامبر خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلى ا ِبْراهیمَ خَلیل ِ اللّه ِ، |
سلام بر حضرت ابراهیم دوست خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلى موُسى کَلیم ِاللّه ِ ، |
سلام بر حضرت موسى هم صحبت خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلى عیسى روُح ِ اللّه ِ، |
سلام بر حضرت عیسى روح الله |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا خَیْرَ خَلْقَ اللّه ِ ، |
سلام بر تو اى رسول خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا صَفِىَّ اللّه ِ، |
سلام بر تو اى برگزیده خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا مُحَمّدَ بْنَ |
سلام بر تو اى محمّد بن |
|
|
عَبْد ِاللّه ِ، خاتَمَ النَّبِیّینَ، |
عبداللّه خاتم پیامبران |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا اَمیرَالْمُؤْمِنینَ |
سلام بر تو امیر مؤمنان |
|
|
عَلىَّ بْنَ اَبى طالِب ، وَصِىَّ رَسوُل ِ اللّه ِ، |
علىّ بن ابى طالب وصىّ رسول خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یا فاطِمَةُ |
سلام بر تو اى فاطمه |
|
|
سَیِّدَةَ نِساءِ الْعالَمینَ، |
اى بزرگ بانوى بانوان اسلام |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکُما یا سِبْطَىْ نَبِىِّ الرَّحْمَة ِ، |
سلام بر شما اى دو سبط پیامبر رحمت، |
|
|
وَ سَیِّدَىْ شَباب ِ أَهْل ِ الْجَنَّة ِ ، |
اى دو سرور جوانان اهل بهشت |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا عَلِىَّ بْنَ الْحُسَیْن ِ، |
سلام بر تو اى على بن حسین |
|
|
سَیِّدَ الْعابِدینَ وَ قُرَّةَ عَیْن ِ النّاظِرینَ، |
اى سرور عبادت پیشگان اى فروغ دیده بینندگان |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا مُحَمَّدَ بْنَ |
سلام بر تو اى محمّد بن |
|
|
عَلِىٍّ، باقِرَ الْعِلْم ِ بَعْدَ النَّبِىِّ ، |
على، اى شکافنده علم بعد از پیامبر |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا جَعْفَرَ بْنَ |
سلام بر تو اى جعفر بن |
|
|
مُحَمَّد الصّاد ِقَ الْبارَّ الْامینَ ، |
محمّد، اى راستگوى نیکوکار امین |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا موُسَى بْنَ |
سلام بر تو اى موسى بن |
|
|
جَعْفَر الطّاهِرَ الطُّهْرَ، |
جعفر، اى پاک و پاکیزه |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا عَلِىِّ بْنَ موُ سَ ى الرِّضَا |
سلام بر تو اى على بن موسى اى پسندیده |
|
|
الْمُرْتَضى، اَالسَّلامُ عَلَیْکَ یا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِى |
سلام بر تو اى محمّد بن على، |
|
|
التَّقِىَّ، اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا عَلِىِّ بْنَ مُحَمَّد |
اى خویشتن دار، سلام بر تو اى على بن محمّد |
|
|
النَّقِىَّ النّاصِحَ الْأَمینَ، اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا حَسَنَ |
اى پاک سرشت و خیرخواه و امین، سلام بر تو اى حسن |
|
|
بْنَ عَلِىٍّ، اَلسَّلامُ عَلَى الْوَصِىِّ مِنْ بَعْدِه ِ . |
بن على، سلام بر وصى بعد از او |
|
|
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى نُورِکَ وَ سِراجِکَ، وَ وَلِىِّ |
بار خدایا صلوات بفرست بر نور و چراغ روشنگرت ، بر ولىّ |
|
|
وَلِیِّکَ، وَ وَصِیِّکَ، وَ حُجَّتِکَ |
ولیّت ، بر وصىّ وصیّت، بر حجّت خود |
|
|
عَلى خَلْقِکَ . |
بر بندگانت . |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یابِنْتَ رَسوُل ِ اللّه ِ، |
سلام بر تو اى دختر رسول خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یابِنْتَ فاطِمَةَ وَ خَدیجَةَ ، |
سلام بر تو اى دختر فاطمه و خدیجه |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یابِنْتَ اَمیر ِ الْمُؤْمِنینَ ، |
سلام بر تو اى دختر امیر مؤمنان |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یابِنْتَ الْحَسَن ِ وَ الْحُسَیْن ِ |
سلام بر تو اى دختر امام حسن و امام حسین |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یابِنْتَ وَلِىِّ اللّه ِ ، |
سلام بر تو اى دختر ولىّ خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یا اُخْتَ وَلِىِّ اللّه ِ، |
سلام بر تو اى خواهر ولىّ خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یا عَمَّةَ وَلِىِّ اللّه ِ ، |
سلام بر تو اى عمه ولىّ خدا |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ یابِنْتَ موُسَى بْن ِ جَعْفَر ، |
سلام بر تو اى دختر موسى بن جعفر |
|
|
وَ رَحْمَةُ اللّه ِ وَ بَرَکاتُهُ. |
رحمت و برکات خدا بر تو باد. |
|
|
اَلسَّلامُ عَلَیْک ِ، عَرَّفَ اللّهُ بَیْنَنا وَ بَیْنَکُمْ فِى |
سلام بر تو، خداوند آشنایى برقرار کند میان ما و شما |
|
|
الْجَنَّة ِ، وَ حَشَرَنا فى زُمْرَتِکُمْ، وَ أَوَرَدْنا |
در بهشت، و ما را در زمره شما محشور کند، و ما را |
|
|
حَوْضَ نَبِیِّکُمْ، وَ سَقانا بِکَأْس ِ جَدِّ کُمْ مِنْ یَد ِ |
بر حوض پیامبر شما وارد کند، و ما را با کاسه جدّ شما از دست |
|
|
عَلِى ِّ بْن ِ اَبى طالِب ، صَلَواتُ اللّه عَلَیْکُمْ ، |
علىّ بن ابى طالب سیراب کند ـ صلوات خدا بر شما باد ـ |
|
|
أَسْئَلُ اللّه أَنْ یُر ِیَنا فیکُمُ السُّروُرَ وَ الْفَرَجَ ، |
از خداوند مى خواهم که سرور و فرج شما رابه ما بنمایاند، |
|
|
وَ أَنْ یَجْمَعَنا وَ إِیّاکُمْ فى زُمْرَة ِ جَدِّکُمْ مُحَمَّد، |
ما و شما را در زمره جدّ بزرگوارتان حضرت محمّد ـ که |
|
|
صَلَّى اللّهُ عَلَیْه ِ وَ آلِه ِ، وَ أَنْ لا یَسْلُبَنا |
درود خدا بر او و آلش باد ـ گرد آورد، و معرفت شمارا |
|
|
مَعْر ِ فَتَکُمْ، إِنَّهُ وَلِىِّ قَدیرٌ. |
از ما نگیرد، که او صاحب اختیار و مقتدر است . |
|
|
أَتَقَرَّبُ إِلَى اللّه ِ بِحُبِّکُمْ وَ الْبَرإَة ِ مِنْ |
به سوى خداوندتقرّب مى جویم با محبّت شما و بیزازى از |
|
|
أَعْدائِکُمْ، وَ التَّسْلیم ِ إِلَى اللّه ِ ، راضِیاً بِه ِ غَیْرَ |
دشمنان شما، و با تسلیم شدن به فرمان خدا، از روى رضایت، نه |
|
|
مُنْکِر وَ لا مُسْتَکْبِر وَ عَلى یَقین ِ ما أَتى بِه ِ |
انکار و نه استکبار، و با یقین به آنچه |
|
|
مَحَمَّدٌ وَ بِهَ راض، نَطْلُبُ بِذلِکَ وَجْهِکَ |
حضرت محمّد (ص) آورده و به آن راضى هستم، با این عقیده عنایت تو را مى طلبم |
|
|
یا سَیِّدى ، اَللّهُمَّ وَ رِضاکَ وَ الدّارَ الْآخِرَةِ . |
اى سرور من، خدایا رضایت ترا و سراى آخرت را خواستارم . |
|
|
یا فاطِمَةُ ا ِشْفَعى لى فِى الْجَنَّة ِ ، |
اى فاطمه(معصومه) در مورد بهشت از من شفاعت کن ، |
|
|
فَا ِنَّ لَکَ عِنْدَاللّْه ِ شَأْناً مِنَ الشَّأْن ِ. |
که ترا نزد خدا مقام رفیعى است. |
|
|
اَللّْهُمّ ا ِنى اَسْئَلُکَ أَنْ تَخْتِمَ لى بِالسَّعادَة ِ ، |
خداوندا من از تو مى خواهم که عاقبت امر مرا به سعادت ختم کنى ، |
|
|
فَلاتَسْلُبْ مِنّى ِ ما أَنَا فیه ِ،وَ لاحُولَ وَ لا قُوَةَ |
پس عقایدى که دارم از من نگیر، که هیچ نیرو و قدرتى |
|
|
إِلا بالّله الْعَلِىِّ الْعَظیم ِ . |
جز خداوند بزرگ و والانیست |
|
|
اَللّهُمَ اسْتَجِبْ لَنا، وَ تَقَبَّلْهُ بِکَرَمِکَ وَ عِزَّتِکَ ، |
خداوندا دعایم را مستجاب کن، و آنرا به کرم و عزت |
|
|
وَ بِرَحْمَتِکَ وَ عافِیَتَکَ، وَ صَلَّى الّلهُ عَلى مُحَمَّد |
و رحمت و عافیت خود از من قبول فرما، بر محمّد و همه |
|
|
وَ آلِه ِ أَجْمَعینَ، وَ سَلَّمَ تَسْلیما |
اهلبیت او صلوات فراوان و درود بى پایان بفرست |
|
|
یا أَرْحَمَ الرّاحِمینَ . |
اى بخشنده ترین بخشندگان. |